本報訊(記者木蘭)文化局出版《葡萄牙人在華見聞錄》,讓讀者更好地瞭解葡萄牙人來華初期的歷史,認識當時西方人眼中的大明形象及其整體社會風貌,該書收錄6篇由16世紀來華葡萄牙人撰寫關於在中國見聞的記錄,原記錄為葡萄牙文,由王鎖瑛博士進行輯錄、翻譯及校注。
《葡萄牙人在華見聞錄》收錄了由方濟各‧沙勿略神父、貝爾西奧神父、加里奧特‧佩雷拉、加斯帕爾‧達‧克斯修士、若奧‧德‧巴羅士及費爾南‧門德斯‧平托等於16世紀來華的葡萄牙人在中國所見所聞的一些手稿記錄,六位元分別到達名為“大明”的大中華帝國,對中國的風土人情感到耳目一新,紛紛執筆寫下所見的社會、文化及經濟風貌。
本書譯者王鎖瑛為里斯本新大學語言學碩士及博士,曾為阿威羅大學教師及研究生導師、里斯本新大學語言學中心研究員。從事中葡雙語教學、翻譯及研究工作四十餘載。